NesBlog
CROSSED – VOLTAGE

CROSSED – VOLTAGE

Flattr this

Au dessus des barbelés,
Des coeurs bombardés,
Regarde l’océan.

 
Ajouter un commentaire

Commentaires (19)

  1. André Volt dimanche - 09 / 03 / 2014 Répondre

    Desiremore.

  2. root dimanche - 09 / 03 / 2014 Répondre

    Vive Abdel Satan

  3. Vaathou dimanche - 09 / 03 / 2014 Répondre

    Oh purée je l’attendais cet épisode, enfin !

  4. LeDeiran dimanche - 09 / 03 / 2014 Répondre

    Excellent épisode, comme toujours, merci Karim !

    Une question demeure, tu es très évasif quand à la suite.
    Tu sous entend vouloir maintenant passer à de « bon films ». Doit-on s’attendre à une saison 2 de Crossed, à un « changement » d’émission ?

    • ZingerShot lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

      il l’a dit, je ne sais plus ou, que l’emission (tel qu’on la connais) n’avait que 25-26 episodes de prevu… de part le fait que le nombre de mauvais film s’inspirant de jeux video etait limité.

  5. Orneon dimanche - 09 / 03 / 2014 Répondre

    En changement de titre qui n’a aucune explication y a aussi The Hangover qui a été transformé en Very Bad Trip… Pour remettre une expression anglophone, je vois pas l’intérêt de la mesure…

  6. Pedro de Carglouche lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

    Retour sur la mort de Papa.
    Les pare-brises sont en verre feuilleté. Pas en sécurit ! Les vitres latérales et arrières explosent en mille morceaux oui, mais pas les pare-brises. Jamais le corps n’aurait du faire exploser le pare-brise.
    Les cinéastes ne comprendront jamais cela, VOUS M’ENTENDEZ, JAMAIS !!!

    Oui, j’aime aimer les mouches, et j’aime leur reboucher le trou avec ma résine spéciale après coup.

    • ZingerShot lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

      toi pas comprendre, toi regarder film, fiction, elaboré avec MISE EN SCENE… et pas avec logique de beauf qui se croit malin 🙂

      Et de plus, tu pourra sortir ton speech a la personne qui m’a renversée y’a quelques années… j’ai fini a l’hopital… et elle cheveux au vent.

  7. FearFox lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

    @Orneon : Le Wesh Wesh magueule sisitkt LUI il comprend mieux « Bad Trip » que hangover, même si ce dernier est bien plus logique et direct.
    Eh oui l’expression, « j’ai badé », est dans le langage courant. (Façon de parler.)
    C’est pas absurde du coup, c’est juste qu’on prend les français pour des branleurs qui ne parlent pas correctement Anglais. Et c’est vrai!

    • toovR lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

      @FEARFOX
      En fait, c’est pas la raison unique.
      La facon dont fonctionnent trop souvent la traduction de titres des d’un certain type de comédies américaines en france est la suivante :
      – une comédie ancienne qui évoque les mêmes thèmes ou sur un même ton a eu tel titre en France.
      – on récupère le titre le modifie un peu pour coler au nouveau film et voila le travail.

      En l’occurence, il y avait un film nommé « Very bad things » qui parle d’un enterement de vide de garçon à Las Vegas qui tourne mal (beaucoup plus mal que The hangover) et hop on garde « Very bad » et on remplace things par Trip
      Ca marche aussi avec American Trip (post American pie) et d’autres dont je ne me souviens plus. Bref, c’est une stratégie marketing qui permet de dire « Hey, vous vous souvenez de ce film, eh bin celui-ci est aussi bien, alors viendez »

    • Orneon lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

      « C’est pas absurde du coup, c’est juste qu’on prend les français pour des branleurs qui ne parlent pas correctement Anglais. Et c’est vrai! »

      Sauf que si les français sont mauvais en anglais c’est justement à cause de ce genre de mécanismes. En gardant le titre original, les spectateurs auraient au moins appris un nouveau mot anglais.

      • Chriski lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

        La personne lambda n’en aura rien à fiche de la signification de ce nouveau mot :p
        N’oublions que le spectateur est humain, et que dans une bonne moyenne, l’humain est fainéant, auto-suffisant et bête! Mouhahaha!

  8. takowsky lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

    merci karim,
    Est ce que tu as pensé à faire un épisode sur Grandma’s boy (the part en english)? C’est un comédie US ce déroulant dans le milieu du jeu vidéo.

  9. cendrieR lundi - 10 / 03 / 2014 Répondre

    Merci pour cet épisode l’équipe !

    Wowowo ? Le player Youtube ? Que veut-ce dire ? Je vais pas me plaindre, il est beaucoup plus rapide que l’autre chez moi.

  10. Ornithorynque Velu mardi - 11 / 03 / 2014 Répondre

    Énorme cet épisode!! Merci Karim, Gilles, Jérémy et l’homme au canapé! Je m’attendais vraiment pas à voir un film de Bollywood dans Crossed. Faut dire que ça m’avait coûté cher en thérapie de groupe pour oublier le traumatisme subi durant les 3h de Ra-One.
    Une remarque stupide sans intérêt et facultative: en fait, c’est pas sa mère la donzelle en feu de détresse (Kareena Kapoor joue la mère, P. Chopra. est le personnage fonction qui n’a que cette scène dans le film).

    Si vous avez envie d’essayer de meilleurs films de Bollywood, allez plutôt voir Three Idiots, ou Delhi Belly (et en VO sous titré).

  11. Isawa Greg mercredi - 12 / 03 / 2014 Répondre

    Du très bon et du très lourd ! Bravo Mourad !

  12. Jeajwire jeudi - 13 / 03 / 2014 Répondre

    Super chronique, comme toujours.
    Comme bon film, vous pourriez faire Tron. J’aimerai bien voir un épisode dessus.

  13. Nykya jeudi - 13 / 03 / 2014 Répondre

    Splendide, comme d’habitude, un fucking talent.

  14. Janick vendredi - 14 / 03 / 2014 Répondre

    Merci Kamel Debbiche !
    J’ai eu tout le long l’impression d’être face à un hommage de la chronique « petite conne » de Francois Morel d’il y a quelques temps. La banane en moins.

Ajouter un commentaire

*

(option accessible aux utilisateurs enregistrés)